Muhammad - Ummah.com

47: Muhammad (سُورَةُ مُحَمَّدٍ)

Revealed in Madinah. Number of ayahs: 38

Play the whole surah:

Ayah Text in عربي, English (Yusuf Ali translation), عربي (بدون تشكيل) and transliteration
1

Those who reject Allah and hinder (men) from the Path of Allah,- their deeds will Allah render astray (from their mark).
بسم الله الرحمن الرحيم الذين كفروا وصدوا عن سبيل الله أضل أعمالهم
Allazeena kafaroo wa saddoo’an sabeelil laahi adalla a’maalahum
2

But those who believe and work deeds of righteousness, and believe in the (Revelation) sent down to Muhammad – for it is the Truth from their Lord,- He will remove from them their ills and improve their condition.
والذين آمنوا وعملوا الصالحات وآمنوا بما نزل على محمد وهو الحق من ربهم ۙ كفر عنهم سيئاتهم وأصلح بالهم
Wallazeena aamanoo wa ‘amilus saalihaati wa aamanoo bimaa nuzzila ‘alaa Muhammadinw-wa huwal haqqu mir Rabbihim kaffara ‘anhum saiyiaatihim wa aslaha baalahum
3

This because those who reject Allah follow vanities, while those who believe follow the Truth from their Lord: Thus does Allah set forth for men their lessons by similitudes.
ذلك بأن الذين كفروا اتبعوا الباطل وأن الذين آمنوا اتبعوا الحق من ربهم ۚ كذلك يضرب الله للناس أمثالهم
Zaalika bi annal lazeena kafarut taba’ul baatila wa annal lazeena aamanut taba’ul haqqa mir Rabbihim; kazaalika yadribul laahu linnaasi amsaalahum
4

Therefore, when ye meet the Unbelievers (in fight), smite at their necks; At length, when ye have thoroughly subdued them, bind a bond firmly (on them): thereafter (is the time for) either generosity or ransom: Until the war lays down its burdens. Thus (are ye commanded): but if it had been Allah’s Will, He could certainly have exacted retribution from them (Himself); but (He lets you fight) in order to test you, some with others. But those who are slain in the Way of Allah,- He will never let their deeds be lost.
فإذا لقيتم الذين كفروا فضرب الرقاب حتى إذا أثخنتموهم فشدوا الوثاق فإما منا بعد وإما فداء حتى تضع الحرب أوزارها ۚ ذلك ولو يشاء الله لانتصر منهم ولكن ليبلو بعضكم ببعض ۗ والذين قتلوا في سبيل الله فلن يضل أعمالهم
Fa-izaa laqeetumul lazeena kafaroo fadarbar riqaab, hattaaa izaa askhan tumoohum fashuddul wasaaq, fa immaa mannnam ba’du wa immaa fidaaa’an hattaa tada’al harbu awzaarahaa; zaalika wa law yashaaa’ul laahu lantasara minhum wa laakil laiyabluwa ba’dakum biba’d; wallazeena qutiloo fee sabeelil laahi falany yudilla a’maalahum
5

Soon will He guide them and improve their condition,
سيهديهم ويصلح بالهم
Sa-yahdeehim wa yusihu baalahum
6

And admit them to the Garden which He has announced for them.
ويدخلهم الجنة عرفها لهم
Wa yudkhiluhumul jannata ‘arrafahaa lahum
7

O ye who believe! If ye will aid (the cause of) Allah, He will aid you, and plant your feet firmly.
يا أيها الذين آمنوا إن تنصروا الله ينصركم ويثبت أقدامكم
Yaaa ayyuhal lazeena aamanooo in tansurul laaha yansurkum wa yusabbit aqdaamakum
8

But those who reject (Allah),- for them is destruction, and (Allah) will render their deeds astray (from their mark).
والذين كفروا فتعسا لهم وأضل أعمالهم
Wallazeena kafaroo fata’s al lahum wa adalla a’maalahum
9

That is because they hate the Revelation of Allah; so He has made their deeds fruitless.
ذلك بأنهم كرهوا ما أنزل الله فأحبط أعمالهم
Zaalika bi annahum karihoo maaa anzalal laahu faahbata a’maalahum
10

Do they not travel through the earth, and see what was the End of those before them (who did evil)? Allah brought utter destruction on them, and similar (fates await) those who reject Allah.
۞ أفلم يسيروا في الأرض فينظروا كيف كان عاقبة الذين من قبلهم ۚ دمر الله عليهم ۖ وللكافرين أمثالها
Afalam yaseeroo fil ardi fayanzuroo kaifa kaana ‘aaqibatul lazeena min qablihim; dammaral laahu ‘alaihim wa lilkaafireena amsaaluhaa
11

That is because Allah is the Protector of those who believe, but those who reject Allah have no protector.
ذلك بأن الله مولى الذين آمنوا وأن الكافرين لا مولى لهم
Zaalika bi annal laaha mawlal lazeena aamanoo wa annal kaafireena laa mawlaa lahum
12

Verily Allah will admit those who believe and do righteous deeds, to Gardens beneath which rivers flow; while those who reject Allah will enjoy (this world) and eat as cattle eat; and the Fire will be their abode.
إن الله يدخل الذين آمنوا وعملوا الصالحات جنات تجري من تحتها الأنهار ۖ والذين كفروا يتمتعون ويأكلون كما تأكل الأنعام والنار مثوى لهم
Innal-laaha yudkhilul lazeena aamanoo wa ‘amilus saalihaati Jannaatin tajree min tahtihal anhaaru wallazeena kafaroo yatamatta’oona wa yaakuloona kamaa taakuluian’aamu wan Naaru maswallahum
13

And how many cities, with more power than thy city which has driven thee out, have We destroyed (for their sins)? and there was none to aid them.
وكأين من قرية هي أشد قوة من قريتك التي أخرجتك أهلكناهم فلا ناصر لهم
Wa ka ayyim min qaryatin hiya ashaddu quwwatam min qaryatikal lateee akhrajatka ahlaknaahum falaa naasira lahum
14

Is then one who is on a clear (Path) from his Lord, no better than one to whom the evil of his conduct seems pleasing, and such as follow their own lusts?
أفمن كان على بينة من ربه كمن زين له سوء عمله واتبعوا أهواءهم
Afaman kaana ‘alaa baiyinatim mir Rabbihee kaman zuyyina lahoo sooo’u ‘amalihee wattaba’ooo ahwaaa’ahum
15

(Here is) a Parable of the Garden which the righteous are promised: in it are rivers of water incorruptible; rivers of milk of which the taste never changes; rivers of wine, a joy to those who drink; and rivers of honey pure and clear. In it there are for them all kinds of fruits; and Grace from their Lord. (Can those in such Bliss) be compared to such as shall dwell for ever in the Fire, and be given, to drink, boiling water, so that it cuts up their bowels (to pieces)?
مثل الجنة التي وعد المتقون ۖ فيها أنهار من ماء غير آسن وأنهار من لبن لم يتغير طعمه وأنهار من خمر لذة للشاربين وأنهار من عسل مصفى ۖ ولهم فيها من كل الثمرات ومغفرة من ربهم ۖ كمن هو خالد في النار وسقوا ماء حميما فقطع أمعاءهم
Masalul jannatil latee wu’idal muttaqoona feehaaa anhaarum mim maaa’in ghayri aasininw wa anhaarum mil labanil lam yataghaiyar ta’muhoo wa anhaarum min khamril lazzatil lishshaaribeena wa anhaarum min ‘asalim musaffanw wa lahum feeha min kullis samaraati wa maghfiratum mir Rabbihim kaman huwa khaalidun fin naari wa suqoo maaa’an hameeman faqatta’a am’aaa’ahum
16

And among them are men who listen to thee, but in the end, when they go out from thee, they say to those who have received Knowledge, “What is it he said just then?” Such are men whose hearts Allah has sealed, and who follow their own lusts.
ومنهم من يستمع إليك حتى إذا خرجوا من عندك قالوا للذين أوتوا العلم ماذا قال آنفا ۚ أولئك الذين طبع الله على قلوبهم واتبعوا أهواءهم
Wa minhum mai yastami’ ilaika hattaaa izaa kharajoo min ‘indika qaaloo lillazeena ootul ‘ilma maazaa qaala aanifaa; ulaaa’ikal lazeena taba’al laahu ‘alaa quloobihim wattaba’ooo ahwaaa’ahum
17

But to those who receive Guidance, He increases the (light of) Guidance, and bestows on them their Piety and Restraint (from evil).
والذين اهتدوا زادهم هدى وآتاهم تقواهم
Wallazeenah tadaw zaadahum hudanw wa aataahum taqwaahum
18

Do they then only wait for the Hour,- that it should come on them of a sudden? But already have come some tokens thereof, and when it (actually) is on them, how can they benefit then by their admonition?
فهل ينظرون إلا الساعة أن تأتيهم بغتة ۖ فقد جاء أشراطها ۚ فأنى لهم إذا جاءتهم ذكراهم
Fahal yanzuroona illas Saa’ata an taatiyahum baghtatan faqad jaaa’a ashraatuhaa; fa-annnaa lahum izaa jaaa’at hum zikraahum
19

Know, therefore, that there is no god but Allah, and ask forgiveness for thy fault, and for the men and women who believe: for Allah knows how ye move about and how ye dwell in your homes.
فاعلم أنه لا إله إلا الله واستغفر لذنبك وللمؤمنين والمؤمنات ۗ والله يعلم متقلبكم ومثواكم
Fa’lam annahoo laaa ilaaha illal laahu wastaghfir lizambika wa lilmu’mineena walmu’minaat; wallaahu ya’lamu mutaqallabakum wa maswaakum
20

Those who believe say, “Why is not a sura sent down (for us)?” But when a sura of basic or categorical meaning is revealed, and fighting is mentioned therein, thou wilt see those in whose hearts is a disease looking at thee with a look of one in swoon at the approach of death. But more fitting for them-
ويقول الذين آمنوا لولا نزلت سورة ۖ فإذا أنزلت سورة محكمة وذكر فيها القتال ۙ رأيت الذين في قلوبهم مرض ينظرون إليك نظر المغشي عليه من الموت ۖ فأولى لهم
Wa yaqoolul lazeena aamanoo law laa nuzzilat Sooratun fa izaaa unzilat Sooratum Muhkamatunw wa zukira feehal qitaalu ra aytal lazeena fee quloobihim maraduny yanzuroona ilaika nazaral maghshiyyi ‘alaihi minal mawti fa’awlaa lahum
21

Were it to obey and say what is just, and when a matter is resolved on, it were best for them if they were true to Allah.
طاعة وقول معروف ۚ فإذا عزم الأمر فلو صدقوا الله لكان خيرا لهم
Taa’atunw wa qawlum ma’roof; fa izaa ‘azamal amru falaw sadaqul laaha lakaana khairal lahum
22

Then, is it to be expected of you, if ye were put in authority, that ye will do mischief in the land, and break your ties of kith and kin?
فهل عسيتم إن توليتم أن تفسدوا في الأرض وتقطعوا أرحامكم
Fahal ‘asaitum in tawallaitum an tufsidoo fil ardi wa tuqatti’ooo arhaamakum
23

Such are the men whom Allah has cursed for He has made them deaf and blinded their sight.
أولئك الذين لعنهم الله فأصمهم وأعمى أبصارهم
Ulaaa’ikal lazeena la’anahumul laahu fa asammahum wa a’maaa absaarahum
24

Do they not then earnestly seek to understand the Qur’an, or are their hearts locked up by them?
أفلا يتدبرون القرآن أم على قلوب أقفالها
Afalaa yatadabbaroonal Qur-aana am ‘alaa quloobin aqfaaluhaa
25

Those who turn back as apostates after Guidance was clearly shown to them,- the Evil One has instigated them and busied them up with false hopes.
إن الذين ارتدوا على أدبارهم من بعد ما تبين لهم الهدى ۙ الشيطان سول لهم وأملى لهم
Innal lazeenar taddoo ‘alaaa adbaarihim mim ba’di maa tabaiyana lahumul hudash Shaitaanu sawwala lahum wa amlaa lahum
26

This, because they said to those who hate what Allah has revealed, “We will obey you in part of (this) matter”; but Allah knows their (inner) secrets.
ذلك بأنهم قالوا للذين كرهوا ما نزل الله سنطيعكم في بعض الأمر ۖ والله يعلم إسرارهم
Zaalika bi annahum qaaloo lillazeena karihoo maa nazzalal laahu sanutee’ukum fee ba’dil amri wallaahu ya’lamu israarahum
27

But how (will it be) when the angels take their souls at death, and smite their faces and their backs?
فكيف إذا توفتهم الملائكة يضربون وجوههم وأدبارهم
Fakaifa izaa tawaffat humul malaaa’ikatu yadriboona wujoohahum wa adbaa rahum
28

This because they followed that which called forth the Wrath of Allah, and they hated Allah’s good pleasure; so He made their deeds of no effect.
ذلك بأنهم اتبعوا ما أسخط الله وكرهوا رضوانه فأحبط أعمالهم
Zaalika bi annahumut taba’oo maaa askhatal laaha wa karihoo ridwaanahoo fa ahbata a’maalahum
29

Or do those in whose hearts is a disease, think that Allah will not bring to light all their rancour?
أم حسب الذين في قلوبهم مرض أن لن يخرج الله أضغانهم
Am hasibal lazeena fee quloobihim maradun al lan yukhrijal laahu adghaanahum
30

Had We so wiled, We could have shown them up to thee, and thou shouldst have known them by their marks: but surely thou wilt know them by the tone of their speech! And Allah knows all that ye do.
ولو نشاء لأريناكهم فلعرفتهم بسيماهم ۚ ولتعرفنهم في لحن القول ۚ والله يعلم أعمالكم
Wa law nashaaa’u la-arainaakahum fala ‘araftahum bi seemaahum; wa lata’rifan nahum fee lahnil qawl; wallaahu ya’lamu a’maalakum
31

And We shall try you until We test those among you who strive their utmost and persevere in patience; and We shall try your reported (mettle).
ولنبلونكم حتى نعلم المجاهدين منكم والصابرين ونبلو أخباركم
Wa lanabluwannakum hattaa na’lamal mujaahideena minkum wassaabireena wa nabluwa akhbaarakum
32

Those who reject Allah, hinder (men) from the Path of Allah, and resist the Messenger, after Guidance has been clearly shown to them, will not injure Allah in the least, but He will make their deeds of no effect.
إن الذين كفروا وصدوا عن سبيل الله وشاقوا الرسول من بعد ما تبين لهم الهدى لن يضروا الله شيئا وسيحبط أعمالهم
Innnal lazeena kafaroo wa saddoo ‘an sabeelil laahi wa shaaaqqur Rasoola mim ba’di maa tabaiyana lahumul hudaa lany yadurrul laaha shai’anw wa sa yuhbitu a’maalahum
33

O ye who believe! Obey Allah, and obey the messenger, and make not vain your deeds!
۞ يا أيها الذين آمنوا أطيعوا الله وأطيعوا الرسول ولا تبطلوا أعمالكم
Yaaa ayyuhal lazeena aamanoo atee’ul laaha wa atee’ur Rasoola wa laa tubtilooo a’maalakum
34

Those who reject Allah, and hinder (men) from the Path of Allah, then die rejecting Allah,- Allah will not forgive them.
إن الذين كفروا وصدوا عن سبيل الله ثم ماتوا وهم كفار فلن يغفر الله لهم
Innal lazeena kafaroo wa saddoo ‘an sabeelil laahi summa maatoo wa hum kuffaarun falany yaghfirallaahu lahum
35

Be not weary and faint-hearted, crying for peace, when ye should be uppermost: for Allah is with you, and will never put you in loss for your (good) deeds.
فلا تهنوا وتدعوا إلى السلم وأنتم الأعلون والله معكم ولن يتركم أعمالكم
Falaa tahinoo wa tad’ooo ilas salmi wa antumul a’lawna wallaahu ma’akum wa lany yatirakum a’maalakum
36

The life of this world is but play and amusement: and if ye believe and guard against Evil, He will grant you your recompense, and will not ask you (to give up) your possessions.
إنما الحياة الدنيا لعب ولهو ۚ وإن تؤمنوا وتتقوا يؤتكم أجوركم ولا يسألكم أموالكم
Innamal hayaatud dunyaa la’ibunw wa lahw; wa in to’minoo wa tattaqoo yu’tikum ujoorakum wa laa yas’alkum amwaalakum
37

If He were to ask you for all of them, and press you, ye would covetously withhold, and He would bring out all your ill-feeling.
إن يسألكموها فيحفكم تبخلوا ويخرج أضغانكم
Iny yas’alkumoohaa fa yuhfikum tabkhaloo wa yukhrij adghaanakum
38

Behold, ye are those invited to spend (of your substance) in the Way of Allah: But among you are some that are niggardly. But any who are niggardly are so at the expense of their own souls. But Allah is free of all wants, and it is ye that are needy. If ye turn back (from the Path), He will substitute in your stead another people; then they would not be like you!
ها أنتم هؤلاء تدعون لتنفقوا في سبيل الله فمنكم من يبخل ۖ ومن يبخل فإنما يبخل عن نفسه ۚ والله الغني وأنتم الفقراء ۚ وإن تتولوا يستبدل قوما غيركم ثم لا يكونوا أمثالكم
haaa antum haaa’ulaaa’i tud’awna litunfiqoo fee sabeelillaahi faminkum many yabkhalu wa many yabkhal fa innamaa yabkhalu ‘an nafsih; wallaahu Ghaniyyu wa antumul fuqaraaa’; wa in tatwal law yastabdil qawman ghairakum summa laa yakoonooo amsaalakum